Letters written by Kajii Motojirou[]
Letters written to Kajii Motojirou[]
泥棒と言えば夏目さんの家にも泥棒が入ったことがあったそうですよ
盗まれてしまった着物は運良く返ってきたのですが、売るためなのか、わざわざ縫い直されていたそうです
「こんな泥棒になら年に一度入ってもらいたいね」と笑っておられました
愉快な泥棒は意外と多いのかもしれません
Speaking of robbers, apparently Natsume-san's house got broken into by one before.
He said that fortunately, he was able to get back one of his stolen kimonos, but probably since they were trying to sell it, its embroidery had been purposefully redone.
"If it's this kind of robber, I would like them to please come rob me once a year," he said, laughing.
It's possible that such pleasant robbers are more plentiful than one would expect.
He said that fortunately, he was able to get back one of his stolen kimonos, but probably since they were trying to sell it, its embroidery had been purposefully redone.
"If it's this kind of robber, I would like them to please come rob me once a year," he said, laughing.
It's possible that such pleasant robbers are more plentiful than one would expect.
相変わらず丁寧な手紙を書きますね
一つの小説を読んでいるような気持ちになりました
また校正をして頂きたいところです
あなたさえよければですが
You always write such proper letters.
They make me feel like I'm reading an entire novel.
It's about time I need to ask you for a proofreading.
If you're up for it, that is.
They make me feel like I'm reading an entire novel.
It's about time I need to ask you for a proofreading.
If you're up for it, that is.
どうやら大丈夫みたいで安心した
本当に昨日の記憶がないというのには驚いたがな、昨日は大変だったんだぞ
悪いことは言わないから、昨日のあの場にいた奴らに謝っておくことを薦める
理由は聞くな
I'm glad everything turned out alright somehow.
I was surprised when I found out you really didn't remember a thing about yesterday, but I do recommend you go apologize to those who were at that place yesterday.
Don't ask me why.
I was surprised when I found out you really didn't remember a thing about yesterday, but I do recommend you go apologize to those who were at that place yesterday.
Don't ask me why.
今日はずいぶんとお世話になってありがとうございました
センセの話はいくら聞いてても飽きないですね
また表現のこだわりのお話、聞かせて下さい
Thank ya fer helping me out so much today.
Sensei, I really can't get enough of yer stories.
I hope ta listen to your carefully presented stories again sometime.
Sensei, I really can't get enough of yer stories.
I hope ta listen to your carefully presented stories again sometime.
またお腹を出して寝てただろ、いいかげん風邪引くぞ
心配されたくないならそういうところを改めてくれ
You were sleeping with your tummy out again, huh - you'd better watch it or you'll catch a cold!
If you don't wanna worry me, please just fix those habits of yours!
If you don't wanna worry me, please just fix those habits of yours!