Dazai Osamu & Dan Kazuo
Trigger Condition
Before Battle
……なんでだろ、お前の後ろ姿を見てたら、急にさ
おいおい俺がいくらイケてるからって泣かなくても……って、なんで俺が慰めてるんだよ。これじゃあべこべじゃん
……バーカ。ほら、わかってんだろ、こういう時には何をするか?
朝まで飲んで飲んで、ぜーんぶ忘れるんだよ。明日なんか知るか!
Hagiwara Sakutarou & Nakahara Chuuya
Trigger Condition
Before Battle
Ah, it's Chuuya-kun. You're all beaten up…… Did you lose a fight in a drunken rampage again? *
のをあある……とをあある……うん、この感じがぴったりかな……
あ、中也くんだ。傷だらけだね……また酔った勢いで喧嘩して負けちゃったの?
Your compulsive obsession with isolating yourself makes you that way.
うーん、本当に君は不器用だねぇ。懐(ふところ)に短刀を入れてる子供だよ
君の、人とうまく関われない孤独な強迫観念がそうさせているんだね
You should hurry and find someone who gets along with you - that illness of yours can't be cured with sake, you know.
またそうやって不平を言っちゃって
早く気の合う仲間を見つけなよ、君のその病気はお酒じゃ治らないんだからさ
Hagiwara Sakutarou & Miyoshi Tatsuji
Trigger Condition
Before Battle
All of this will not darken the sky over an open field on a cold day."
…… How was that? *
往く者は荷物を積みて馬を曳き
このすべて寒き日の平野の空は暮れんとす。
……どう?
A masterpiece of masterpieces! The finest of works!
素晴らしいッス朔先生!
傑作中の傑作ッス!白眉(はくび)ッス!
Saku-sensei, you can definitely put more of your loner's heart in here! Please make it even more twisted!
はい!でもこっちの詩は駄作ッス!不自然な印象ッス!
朔先生にはもっと孤独の心があるでしょう!もっと病んでください!
ええ……酷いよ三好くん……白秋先生でもそんな酷い事は言わないよ!
At this rate, your true worth will never manifest itself, Saku-sensei! I am saying this for your sake, Saku-sensei!
あんな古い詩を書く過去の人の言う事なんて信用してはだめッス!
このままでは朔先生の真価は発揮されないんスよ!俺は朔先生の為を思って言っているんス!
Nakahara Chuuya & Sakaguchi Ango
Trigger Condition
After Purification
んあ?アンゴじゃねえか、おまえは何というムダな飲み方をするんだ!
Ohh…… Are you still sulking about how that girl you liked from the cafe was into me?
まだ何も飲んでねーよ。どこ見ていってんだ?
ああ……中也が気に入ってたカフェの女中が、俺のこと好きだったからすねてんのか
あ、聞こえてたのね。しかもその右ストレート、全然届いてねーし
Nakahara Chuuya & Dan Kazuo
Trigger Condition
Before Battle
Kitahara Hakushuu & Saitou Mokichi
Trigger Condition
Before Battle
おや、随分と懐かしい相手に会ったものだ。茂吉、息災かい?
奇妙な場所での再会だけれど、君に会えて嬉しいよ
But I did acknowledge the worth of your works, you know.
勿論だ。以前はつまらない派閥争いなどがあったけれど、
僕は君の作品を認めていたからね
There are first-class poets and haiku-poets in this library who lived in different times.
If you get to know them, then you'll naturally come upon inspiration for new poems.
ああ。だから、これからは以前のように仲良くやろうじゃないか
図書館にいるのは、生きた時代は違えど一流の歌人や俳人たちだ
彼等と付き合っていると、自然と新しい詩が浮かんでくるよ
……お前が、他人と仲良く詩作をしているなんて、想像もできないな
You have not changed a smidgeon.
I have been watching you ever since I came to this library.
……いいや、白秋
お前は何も変わっていないよ
私はこの図書館に来て以来、ずっとお前を見ていた
You have other people at your beck and call and act like it's a matter of fact, and you use others as stepping stones for the sake of your own poetry.
And you don't see a single thing wrong with what you do.
お前はあの頃より輪をかけて傲慢になった
他人を傅かせて当然だと言わんばかりに振舞い、己の詩の為に他人を踏み台にする
それを、これっぽっちも悪いと思っていない
ああ。反論してくれて構わないぞ。気が済むまで付き合ってやろう
There's a greater purpose for which we should cooperate.
……やめておくよ。君と喧嘩をするためにここにきている訳じゃない
僕らはもっと大きな目的の為に協力するべきなんだよ
With a person who would even use his friends in the library as tools?
協力? 笑わせるな
図書館にいる仲間たちすら、詩作の道具にしているお前が
Whatever you may think, you cannot deny that.
僕は文学の為に戦っている
君が何を思おうと、それは否定出来ないはずだ
I'll go off on my own. ...... You had better watch your step carefully from now.
掴まれもしないのに、いつまでも手を差しだしているのは滑稽だ
僕は一人で行く。……君も精々、気を付けて進みたまえ
Hori Tatsuo & Nakano Shigeharu
Trigger Condition
After Purification
It was a time I did nothing when I should have taken a stand, and people ended up dying……
辰……少し、昔を思い出していたんだ
僕が立ち上がるべき時に何もしなかったせいで、死んでいった人達のことを……
Especially for people who fought for their beliefs, like you……
……あの時代は、文学に携わる人にとっては本当に辛い時代だったね
君みたいに高い理想の為に戦っていた人は、特にね……
……辰、君はしっかりした奴だよ、自分を曲げない。信念を一度曲げた僕とは大違いだよ
I really don't think we chose such different paths.
なにを言っているんだよ、しげじ。君は生きて社会と戦ったし、僕は生きて病気と戦ったんだ
君と僕はそんなに違う道を進んだとは思わないな
Everything in the world will continue to change, but I hope that at least you never change.
……ありがたいな
世の中のすべては変わり続けるけど、君だけは変わらないでいてくれる
…… But, you better not hoard up those memories, alright?
ふふ、僕はこう見えて強情っぱりなところもあるからね
……しげじ、辛い時は溜め込んじゃダメだよ?
Nakano Shigeharu & Muroo Saisei
Trigger Condition
After Purification
In any case, Shige, you're gentle even when it comes to small and weak guys, huh!
おお、それは危なかった
それにしても、小さく弱い奴に対してもシゲは優しいな!
So it's the other way around, you're the real gentle one.
何を言っているんですか、僕は犀さんの優しい詩を読んで影響されたのです
だから、逆ですよ、ほんとうに優しいのは犀さんです
I haven't really looked into your poetry or stories or whatever, but maybe it's true……
それは初耳だぞ?
シゲの詩とか小説は俺にはよくわからんけど、そうだったのか……
わからなくて良いんですよ。僕はただ、犀さんが身近な生活を書いたものが好きなんです
Nakano Shigeharu & Tokuda Shuusei
Trigger Condition
Before Purification
うわあ……これが有碍書の世界。書いた本の中にこんな世界があるなんて……
なるほどね……自分が書いた小説に実際に入っていると思うと、不思議な気分じゃない?
Tokunaga Sunao, Nakano Shigeharu & Kobayashi Takiji
Trigger Condition
Before Battle
そうだな、弾圧なんかには負けず、みんな俺たちの本を求めてくれた……
そうばい、それも本を売りだしてから発禁処分になる数日の間に!
今だってそうだぞ重治。俺たちが頑張れば人を動かす文学が守れるんだからな
Iwano Houmei & Shimada Seijirou
Trigger Condition
Before Battle
Niimi Nankichi & Suzuki Miekichi
Trigger Condition
Before Battle
そっか。南吉はみんなの足手まといにならないように、ずっと頑張ってたんだね
Nankichi, your weapon delivers straight to the enemy, no matter what kind.
It flies more straight, more true than any adult.
大丈夫、足手まといなんかじゃないよ
南吉の武器はどんな敵にもまっすぐに届いてる
どんな大人よりもずっとずっとまっすぐだ
And in exchange, when I'm falling apart, then please save me.
一緒にいこう、南吉。怖い時は俺の手を握っていていいよ
その代わり、俺がくじけそうなときは助けてよ
Suzuki Miekichi & Natsume Souseki
Trigger Condition
Before Battle
へへ、俺も先生にすごく会いたくて、走ってきました!
そうですか、体の弱かった君が……。元気そうでほっとしました
We can have meals together and even go on trips together!
先生、またお話が出来るんですね
一緒にご飯を食べたり、旅行にも出かけられますね
そうですね。この本に平和が戻れば、そういうこともできるでしょう
Trust your friends, and gain the strength that allows you to be relied on.
我々は互いに背中を預け、協力して戦う仲間です。それは文学でも浄化活動でも同じこと
仲間を信頼し、信頼される力をつけましょう
さすが夏目先生……! わかりました、俺、先生の戦う姿を見て学びます!
ええ、私も先達として恥ずかしくない戦いを見せましょう。見ていてくださいね、鈴木君
Saitou Mokichi & Masamune Hakuchou
Trigger Condition
Before Battle
ああ、イライラする……!誰も彼も私を処方箋代わりにしようとする
すまない……人前で患者の愚痴を言うなど、あってはならない事だ
医者だって人間だろう。甘ったれた奴に頼られれば、愚痴のひとつも言いたくなるだろう
幸い俺は患者じゃない。……多少の愚痴なら、聞き流してやる
貴方のような人ばかりであればどれほど良いか……本当に、本当に有難う!
But whenever they run into trouble, they go on and run their mouths, saying "Doctors have a duty to save us!"
お言葉に甘えて言わせてくれ、あいつら全く医者の言う事を聞かないくせに
困った時は「医者には俺たちを助ける義務がある」などと宣いやがって!
Well, if that were all, I would forgive them. BUT, then they overdose and have the nerve to be like "God!! Doctor-sama, please help me!"!?!?
I'm TRYING to save you! In fact, I am! So much that I'M the one who wants THEM to save me!!
徹夜して考えた治療計画を拒否して破綻させる、ベッドから手を出して「薬」と呼びつける
その程度ならまだ許そう。だが、大量服薬して「神様、お医者様、助けて下さい」だと!?
私は助けようとしてる!しているとも!お前が私を助けてくれと言いたいくらいだ!
今日は久しぶりによく眠れそうだ。やはり人と話すのは良いな
有難う、正宗さん……貴方のお陰で、肩の荷が軽くなった
Shimada Seijirou & Tokuda Shuusei
Trigger Condition
Before Battle
アンタだけだ、オレを理解できるのは…… 周りの凡くらどもは頭からっぽ! 何もわかっちゃいない!
And you know, you better be cognizant of what's gonna happen if you yell out that kind of stuff like an idiot in such a small library......
はあ……人のことをそんなふうに言っちゃいけないよ
そもそも君ねえ、こんな狭い図書館でそんなことをバカでかい声で叫んでたらどうなるかくらい……
……アンタも凡くらどもと同じことを言うのか? 俺をバカだと
まあいいや、凡くらどもに興味はない。それよりも侵蝕者とやらだ、帝王の力を見せつけてやる……
Kitamura Toukoku & Tayama Katai
Trigger Condition
Before Battle
Kunikida Doppo & Kitamura Toukoku
Trigger Condition
Before Battle
Uchida Hyakken & Natsume Souseki
Trigger Condition
Before Battle
Akutagawa Ryuunosuke & Uchida Hyakken
Trigger Condition
Before Battle
Leo Tolstoy & Fyodor Dostoevsky
Trigger Condition
Before Battle
How on earth are you able to do that!
だって、コインが生きているみたいにフェージャの手を転がるんだもの
どうやったらそんなことができるの?
はあ? ったく何を言い出すかと思えば……
そうだな……一番大事なのは精神修行だ。まず金に慣れ親しまねえといけねえな
You were one of the richest men in Russia, but it wasn't your own money, yeah? So you don't know just what money is.
金を手に馴染ませるってことだよ
お前はロシア有数の金持ちだっただろうが、自分の金じゃなかったろ。つまり金の何たるか知らない
For that, gambling is best, let's go to a betting place and join a match!
お前自身の金を使い込んで金ってものを知る
そのためにはギャンブルがいいな、賭場に行ってひと勝負と行こうぜ
もう、適当なことを言って誤魔化して……もっと仲良くなりたかっただけなのに
Charles Baudelaire & Arthur Rimbaud
Trigger Condition
Before Battle
Ernest Hemingway & F. Scott Fitzgerald
Trigger Condition
Before Battle