Paulownia Flowers
Title
Paulownia Flowers
Trigger Condition
Visit the Main Library on January 25
This phrase at the outset of that collection caught my attention - "It's now the season for paulownia flowers and castella."
Is there really a time of year for castella? Isn't castella delicious whatever time of year you eat it?
今日は君の歌集『桐の花』が刊行された日だね
一つ気になっていたのだけれど、あれの冒頭は「桐の花とカステラの時季となつた。」で始まるが、
カステラに時季があるのかい? カステラはいつ食べても美味しいじゃないか
The air is dry in summer, giving the castella just a slightly powdery feel. That texture is just my taste.
桐の花の淡紫とカステラの新しい黄色さは、僕にとっては初夏の色彩なのだよ
夏に入って空気が乾き、カステラが粉っぽく感じる。その触感が何より好ましい
カステラの触感の変化か……なるほど、確かに君の詩的な感性にふさわしい表現だ
It was optimum to have "early summer's castella" as the theme for the opening verse to my poem anthology.
それに、僕にとってカステラは身近なもので、詩作の思いを託すにもちょうどよかった
歌集の冒頭に置く詩文の題材として「初夏のカステラ」は最適だったのだよ
文明開化の象徴とも言われたカステラから始まることで、君のモダンな感覚が伝わったことは確かだね
However, if I were to state my true feelings, one always gets cravings for one's favorite foods. I've suddenly begun to miss the delightful sensation of castella on my tongue......
わかってもらえて光栄だよ
でも、本音を言えば好物はいつでも食べたくなる。カステラの舌触りが恋しくなってきたよ……
I'll introduce you to a place that serves delicious castella. It also serendipitously happens to be your birthday today, so I'll treat you.
いいじゃないか。初夏の感動は別として、冬にカステラを味わっても
僕が美味しいカステラを出す喫茶店を紹介しよう。今日はちょうど君の誕生日でもあるし、ごちそうするよ
Hagiwara and Muroo's Encounter
Title
Hagiwara and Muroo's Encounter
Trigger Condition
Visit the Main Library on February 14
...... Wait, were you busy writing? Sorry for butting in.
犀、借りてた本を返しに来たよ
……あれ、もしかして執筆してた? 邪魔しちゃったね
いや、構わんさ。さっき書いた詩を清書していただけだから。ちょっと待っててくれ
and I would wonder what kind of pretty boy was writing them.
……ふふ、ちょうど今の頃かな。実際に犀に会う前は、こうやって君が次々書く詩を楽しみにしながら、
どんな美少年が書いたのだろうって思っていたんだ
If you're gonna say that, then even I thought you were some disagreeable spoiled rich boy on first sight.
Look here, I finished writing.
なんだよ。初めて会った時、俺がいかにも田舎者らしくて残念だったって話か?
それを言うなら俺だって、最初はお前を見て、お坊ちゃん育ちのいけ好かない奴と思ったさ
ほら、書けたぞ
It puts some pressure on me to be presumed to be a handsome writer...... Say, maybe I should show this poem to Haku-san, too.
そりゃよかった。それにしても、あの時にがっかりしてもらっておいてよかったよ
美少年が書いたと思われてると落ち着かないからな……さ、この詩も白さんに見てもらうかな
The Musashi Plains
Title
The Musashi Plains
Trigger Condition
Visit the Main Library on March 11
Oak trees grew in abundance in the earth of "Musashino Plains".
ああ。秋になると葉っぱやどんぐりを落とす、落葉樹だよ
ナラの木は「武蔵野」という土地にたくさん生えていたんだ
In your book, you wrote about the beauty of nature's elegance seen at the "Musashino Plains", right?
「武蔵野」……お前の著作に描かれた土地か
著作では、「武蔵野」の自然の景趣の美しさについて書いていたんだったな
When I read your translation of Turgenev's "Rendezvous", I understood the beauty of Musashino Plains' woods.
そうだ。そして、俺が武蔵野の落葉林の美を感じられたのは、アンタのおかげなんだぜ?
俺はアンタがツルゲーネフを訳した『あひびき』を読んで、武蔵野の林の美しさを理解したんだ
The beautiful sentences you produced in translation made me realize how lovely deciduous trees are.
ロシアでも武蔵野でも、落葉林の趣きは同じだろう?
アンタが訳した美しい文章が、俺に落葉林の良さを気づかせたんだよ
ふむ……ロシアの景色を表した文章が、日本の一つの地域の魅力を気づかせたのか……
Even if it's just quotes or meanings of poems or something. Maybe I'll discover something interesting again, right?
そうだ! なあ、ロシアの話をもっと聞かせてくれよ
知っている詩の引用や訳でもいい。また、おもしろい発見ができるかもしれないだろ?
Russia's works don't just end with Turgenev, there are so many wonderful others...... If you're okay with just what I know, then I'll talk about them.
む……眩しいくらいの探究心だな……
ロシアにはツルゲーネフをはじめ、素晴らしい作品がたくさんある……俺の知っていることでよければ話そう
Katai Collection Vol. 1
Title
Katai Collection Vol. 1
Trigger Condition
Visit the Main Library on March 28
Hakuchou, you wrote about my works pretty often, huh.
今日は俺の代表作「蒲団」を収録した作品集が世に出た日だ!
白鳥は、何度か俺の作品について書いてたよな
It would not be a stretch to say that you cemented the spirit of all future works of the Naturalist movement with that story.
……ああ。「蒲団」という作品が文壇に与えた影響は大きかった
お前があの作品で、後々の自然主義の性格を決定づけたのは間違いないだろう
After that, the majority of writers pretty much began to write in the style of "The Quilt".
「蒲団」はそれまでには類を見ない作風だったからな
あの後は、多くの作家が「蒲団」式の小説を書いていたくらいだ
そうだな。その流れの中で出された藤村の作品は、俺も衝撃的で驚いたよ……
When you established the Naturalist movement of the literary world, it was as if you called a tidal wave of kiss-and-tell novels upon the Naturalists..
そうだ。お前の後に続く作品は、そういったスキャンダラスな側面の強い作品ばかりだった
お前が文壇に自然主義を確立した一方で、自然主義がまるで暴露小説のような風潮を呼んだことは……
You sure don't mince your words, Hakuchou.
あーあー、わかったよ! 俺だってその後、ありのままの表現を描く努力をしていたさ……
厳しいことでも正面切って言っちまうんだもんな、白鳥は
俺は事実として文壇や作品の印象を述べているだけだ……お前の作品を読み続けた者の一意見だよ
そうだよな。色々言うけど、お前は俺の作品を本当にしっかり読んでくれてるんだよな
Thanks, Hakuchou!
どんなに厳しい意見を言われても、読んでくれるやつがいて今も俺の作品があるのは確かなんだ
ありがとな、白鳥!
Plum Blossoms by Night
Title
Plum Blossoms by Night
Trigger Condition
Visit the Main Library on April 2
Parting
Title
Parting
Trigger Condition
Visit the Main Library on April 10
Lemon
Naoki Prize
Title
Naoki Prize
Trigger Condition
Visit the Main Library on July 17
Buying Mittens
Title
Buying Mittens
Trigger Condition
Visit the Main Library on September 10
今日はね、ぼくの「手袋を買いに」が載ってる本が刊行された日なんだよ
Nankichi, you often write stories with foxes in them, you must really love foxes.
「手袋を買いに」は、お母さん狐が子狐を人間の街までおつかいに行かせる話だね
南吉は狐のお話をよく書くし、狐が本当に大好きなんだね
But of course I love foxes the best.
うん。ほかにも、牛さん、犬さん、でんでんむし……お外で会える動物はみんな好きだよ
でも、やっぱり狐がいちばん
Foxes have mysterious powers, and they can speak. That's why I can make friends with them.
ごんも狐だし……狐はお友達だから
狐には不思議なチカラがあって、お話ができるんだよ。だからお友達になれるんだ
So that's why I wanted them to see that's not all there is to them, and I wrote stories for that purpose.
でもみんなは、狐がいたずら者だって嫌うから……
だから、狐が本当はいたずら者なだけじゃないって知ってほしくて、狐のお話を書いたんだよ
Everyone will definitely grow to love foxes after reading your stories, Nankichi.
そうだったんだね。南吉のお話に出てくる狐は、優しいところも、かわいいところもあるもの
きっとみんな、南吉のお話を読んだら狐のことが大好きになっちゃうよ
Rough Living
Title
Rough Living
Trigger Condition
Visit the Main Library on September 15
It seems the rough living depicted in this novel is not Shuusei's personal preference, though.
今日は秋声の『あらくれ』が刊行された日だね
この小説で描かれるような「あらくれた」生き方は、秋声自身は好きじゃなさそうだよね……
Well, maybe something like this. Daily life for me, is peaceful, uneventful days.
急に言われても困るんだけど……
まあ、そうだね。僕にとっての日常は、平凡で穏やかな日々のことかな
いや、昨日は紅葉先生が、急に美味しい最中が食べたいなんて言うから……
甘いものに詳しい夏目さんや森さんに聞いたり、街に出たり、探し回って忙しかったんだよ
and went out drinking with them. It was fun, but we discoursed about decadence and such and it tired me out a bit.
一昨日はオダサクさんと話していたら、そのうち無頼派三羽烏が集まったから、勢いに飲まれて
一緒に飲みに行ったんだ。楽しかったけど、堕落談義だとか言ってたくさん話をして、ちょっと疲れたよ
今日は君の「地味な秋声を応援する会」に謎の応援会を開かれたね……
So you're saying that yesterday, the day before yesterday, and today just happened to all be especially busy?
ああ、そうだった。
それで、昨日、一昨日、そして今日が、特別に忙しかっただけ?
いや……はあ、おかしいな。僕の平穏な日常はどこにあるんだろう
The Birth of New Sensation School
Title
The Birth of New Sensation School
Trigger Condition
Visit the Main Library on October 1
そういや、お前たちが『文藝時代』を刊行したのは今日だったな
ああ。『文藝時代』をきっかけに、手前らは「新感覚派」と名乗るようになった
I've been wondering, you're still going on about "new sensation, new sensation" even now, right?
What exactly does that phrase "new sensation" mean?
「新感覚派の誕生」ってか
気になってたんだけどよ、お前ら今も新感覚新感覚って言ってるよな?
その「新感覚」って言葉はどういう意味なんだ?
So, when you say the sky's the limit, taking it as fact and for granted, a new sensation would burst through that limit.
ふむ、そうだな……手前らにとって、新感覚とは衝撃、そして感動だ
今まで空だと信じて疑わなかったものが、崩れだすようなことを言う
Strong impact breaking through common tradition, just as a huge wave breaks upon previous ideologies and paints them anew......
崩れた空が屋根だったと気づいたことで、その先に広がる空を疑う視野を持つ、ということですね……
強い衝撃は常識を破り、思想を塗りつぶす大波として打ち寄せます……
So for example, what kind of things do you call new sensations?
ややこしい表現だな……
じゃあ例えば、どういったものを新感覚と言うんだ?
if gobbled up in a rush will cause cicadas to wail in your head - should you decide to watch it, you may admire the ephemerality of how delicately it melts...... All of it moves one's heart in hitherto unknown ways. *
例えるならば、夏に食べたかき氷がそうだった。砕いた氷のガラス細工のような美しさ、
無粋に食せば頭の奥で蝉が鳴き、眺めていれば脆く溶け出す儚さ……全てが未知の感動だ
ええ、まさに……刹那の楼閣は、かくも驚きに満ちたものであることか、と……
It's the impact of seeing something I should have seen a million times before and been completely used to as if it had been born again, the meaning changed completely.
良い壺を見つけたときもそうでした……古代風の文様が、近代的な感性のもとに息を吹き返し……
気がつくと、見慣れたはずのものも意味を違えて、生まれ変わったかのような衝撃です……
There are times when antiques with hidden charms will suddenly break their silence and begin to speak forth.
ああ、そうだ……既にあるものに、新感覚がないとも限らない
魅力を秘めていた骨董品がある日突然沈黙を破り、語りだすこともある
The Beginning of Ozaki Clan
Title
The Beginning of Ozaki Clan
Trigger Condition
Visit the Main Library on October 19
What is it today?
謝らずともよい。それより、出かけるときはいつも先に待っておるのに
今日はどうしたのだ
Today is the first day I was invited to Kouyou-sensei's house, so I was taken by nostalgia...
実は、暦を見ておりました
今日は、僕が初めて紅葉先生のお宅を訪ねた日だったので、昔のことが懐かしく思えて……
You thought some food you have never seen before smelled weird, so you told me you thought it was rotten.
ほう、今日がその日だったか。思えば、弟子入りに来た時には玄関番を任せたのだったな
最初は見知らぬ食い物を、変わった匂いがするから腐っていると思った、と言うのには驚いた
I have matured like this thanks to your guidance.
お恥ずかしい限りです……初めはものを知らない小僧でしたから、色々とご迷惑をかけました
今の僕があるのは、先生のご指導のおかげです
I am proud to have been your disciple.
ありがたいお言葉です。あの日、先生の家の門を叩いたときから僕の人生が始まった気がしています
僕は今、先生の弟子でいられて誇らしいです
Thursday Meetings
Title
Thursday Meetings
Trigger Condition
Visit the Main Library on November 18
Still, it's rare for you to visit on such short notice. Did something happen?
結構ですよ、是非いらしてください
しかし、急に来るというのは珍しいですね。何かありましたか
and had the opportunity to join the "Thursday Meetings". Once I remembered, I just got the urge to come talk to you about it.
大したことではないのですが……僕や久米が初めて先生のお宅にお邪魔して、
「木曜会」に参加した日が今日でしたから。思い出したら、お話がしたくなりました
ああ、そうでしたか。初めて家に来た日を覚えていてくれるとは、なにやら照れくさいですね
忘れませんよ。僕は、先生の家で過ごす木曜日が一週間の楽しみでしたから
But now we're not as busy as we were in life, so no need to be concerned about days and just visit whenever you'd like.
それは嬉しいですね
でも今は昔ほど忙しくありませんから、曜日なんてこだわらずいつでも来てよいのですよ
However, I have already equated Sensei to Thursday in my mind. Therefore, I shall still trouble you on Thursdays.
ふふ、ありがとうございます
けれど、やはり僕にとっては木曜といえば先生です。だから、これからも木曜にお伺いさせてください
That said, today is special. It is a commemoration of the day you first joined us, so don't concern yourself with days.
そうですか。では、私も木曜日を楽しみにしておくことにします
とはいえ、今日は特別です。初参加の記念の日なのですから、曜日に関係なくいらしてください
それでは、お邪魔いたします。手土産に、羊羹をお持ちしますね
The Sick Rose
Title
The Sick Rose
Trigger Condition
Visit the Main Library on November 28
『田園の憂鬱』の元になった作品ですね
こちらの刊行時点では、仕上がりに満足できず、後にやっとの思いで完成させたのですよね
Thank you for writing the preface to "Sick Rose", Tanizaki.
ああ。改作前で不満もあったが、最初の著作集としてやっぱり思い入れがあるよ
『病める薔薇』では、谷崎に序文を書いてもらったな。あの時はありがとう
When I heard you finally published something, I was too excited to even stand still.
とんでもありません!
やっとあなたの著作が世に出ると聞いたら、いてもたってもいられませんでしたから
Back then, I refrained from heaping high praises from you especially since I was your close friend,
But seeing your work on the shelves, in the eye of the public, made me so happy you could not imagine it!
忘れてしまっていたのですか? 春夫さん!
それまでは、貴方と親密だった私が大声で褒めるのはどうかと思い、言葉を控えていましたが
ようやく貴方の作品が店頭に並び、世に評価されると知ったときの、私のこの喜びがわかりますか!
Your work depicted scenes that are transcendentally delicate, with abnormal beauty.
Seeing that, I was moved by the world you portrayed...
褒めずにはいられなかったのですよ!
貴方の作品は空想的に描かれた情景が繊細に描写され、病的なまでの美しさを持っています
それらを見て、貴方の感性が捉える世界に私は感動したのです……
The Restaurant of Many Orders
Title
The Restaurant of Many Orders
Trigger Condition
Visit the Main Library on December 1
Come in, come in. *
光さん、いらっしゃい!
お部屋の中にどうぞ
Oh, right, since you just came from outside, go wash your hands first.
もうお外は寒い季節だからね。みんなが寒くないように準備しておいたんだ
そうそう、それとね、お外から来たなら手を洗おうね
Then, I'll go wash my hands now.
確かに、風邪を引きやすい季節だから予防は大事だね
手洗いとうがいをしてくるよ
Tanizaki-san gave me this hand cream, so you put it on.
手を洗ったら、肌が乾燥するでしょう
谷崎さんにもらったクリームがあるから、光さん塗りなよ
ふふ、今日は『注文の多い料理店』の刊行日だったね
Nankichi is bringing some dango, so do you want to eat them together?
えへへ。今日は僕の本を読んでほしくて、みんなを呼んだんだ
南吉がお団子を持ってきてくれるから、一緒に食べながらどうかな?
もちろん、いいよ。南吉くんが来るのを待って、みんなで一緒に読もうか
Poems of the Goat
Title
Poems of the Goat
Trigger Condition
Visit the Main Library on December 10
Guess you're back at living the delinquent life again......
安吾、昼から飲んでたッスか?
また堕落した生活を送ってるッスね……
I just heard earlier, apparently today is the original publication date of this guy's book.
いや、今日は特別だからな
さっき聞いたんだが、今日はコイツの本の刊行日なんだってよ
But the man himself is passed out from drinking here, isn't he?
そうなんスか? 中也さんの本といえば『山羊の歌』ッスね
でも本人は酔いつぶれて寝てるじゃないッスか
And now all he's been doing is just incoherently reciting poems.
最初は元気に太宰に絡んでたが、アイツが帰ったらずいぶん大人しくなったな
いまやうわ言で詩を返すだけになってるぜ
む……茶色い戦争ありました……幾時代かがありまして……冬は疾風吹きました……
おもしろいだろ? さっきからこれで遊んでるんだよ。自分の詩とはいえ、よく覚えてるもんだぜ
But you must have a lot of free time on your hands to be playing with him like this......
はあ、酔っ払っていても詩を忘れないのはすごいッスけど
それで遊んでる安吾は暇人ッスねえ……
Hey, Chuuya. "It's not resplendent or anything, but......"?
まあな。時間を無駄にしてこその堕落だろ
ほら、中也。きらびやかでもないけれど……?