Introduction[]
Heyo, you bastards! The great I, who all of creation has so waited for, has finally made an appearance!
Huh? Is the kiddo with dark hair not here? *
Huh? Is the kiddo with dark hair not here? *
Iwano is referring to Aka.
オーッスてめーら、全宇宙待望のこのオレが、満を持して来てやったぞ!
あれ? 黒髪のガキの方はいねーの
Hey, Iwano. Let go of me already. There's no reason for me to accompany your selfish ass.
Go wherever you want, and die by the roadside like a dog. *
Go wherever you want, and die by the roadside like a dog. *
野垂れ死に (notarejini) means roughly "to fall low and die a miserable death (usually in poverty)", which is often translated as "to die a dog's death" or "die by the roadside".
おい岩野、いい加減に手を放せ。お前の身勝手に同行する理由などないぞ
何処へでも勝手に行って野垂れ死ね
An unexpected duo has arrived...
If I'm getting help with my research, then I'm fine with anyone.
If I'm getting help with my research, then I'm fine with anyone.
意外な二人がやってきましたね……
研究を手伝ってくれるなら、僕は誰でもいいんですけど
You make it sound like it's someone else's job. First of all, reflect on your research plan that exceeds your abilities.
It's your job to adjust the workload so that it fits your capabilities.
It's your job to adjust the workload so that it fits your capabilities.
何を他人事のように言っている。己の能力を超えた研究計画を立てたことをまず反省して
身の丈に合った作業量に調整するのがお前の仕事だろう
However, apparently the result of this research will affect next year's budget.
Can you please help out in some way?
Can you please help out in some way?
ですが、この研究の成果が来年度の予算に関わってくるらしいのです
どうにかお願いできませんか
Geez, don't worry about something like that. Hakuchou should just stay quiet and follow me.
あーもーそういうのいいから。白鳥は黙ってオレについてくればいーんだよ
That's right! If I went all alone, who knows if I would lose my way and never come back.
そういう事! オレ一人で行ったら、道に迷って帰って来れなくなるかもしんねーし
School[]
Heeh, it's a school just like I remember them as. Oh, is that the principal's office by any chance?
How about we go doodle on the principal's portrait!
How about we go doodle on the principal's portrait!
へ~まんま学校の中だな。お、あそこ校長室かな?
校長の顔写真に落書きしに行こうかな!
What a lame guy. You should have some fun too, Hakuchou.
Things ya wanted to do during your student days, you can do them all here as you want, right? Isn't that awesome!?
Things ya wanted to do during your student days, you can do them all here as you want, right? Isn't that awesome!?
ツマンネー奴だなあ。白鳥も楽しめばいいのに
学生の時にやりたかった事、ここではしたい放題だろ? 最高じゃん!
There's a lot, c'mon try remember some.
Setting toy fireworks on a pompous teacher's desk, shouting love confessions from the school's rooftop, buying up all the bread in the school canteen... Thinking about all of these things made me wanna do them right away!
Setting toy fireworks on a pompous teacher's desk, shouting love confessions from the school's rooftop, buying up all the bread in the school canteen... Thinking about all of these things made me wanna do them right away!
いっぱいあるだろ、ほら思い出せって
偉そうな先公の机にねずみ花火仕掛けるとか、屋上から大声で愛の告白とか、購買のパン買い占めるとかさ、考えてたら今からやりたくなってきたな!
I was just kidding, ya know.
You've got something ya wanna do too, right. C'mon, I'll make an exception and accompany you with it!
You've got something ya wanna do too, right. C'mon, I'll make an exception and accompany you with it!
ジョーダンだよ
お前もなんかあるだろ、ほら、特別にオレが付き合ってやんよ!
If it's something I want to do, I've already decided and put it into practise by myself.
本当にやりたいことなら自分で決めて、既に実行している
What are ya even saying, isn't it boring to do things all alone?
It's funnier when you do stuff with someone.
It's funnier when you do stuff with someone.
何言ってんだ、一人でやってもツマンネーじゃん
誰かと一緒にやるから楽しいんだよ
Hey look, Hakuchou, there's a pool right outside of the window!
Let's go dive-- Huh? Hakuchou, where are ya going?
Let's go dive-- Huh? Hakuchou, where are ya going?
なあおい、白鳥、窓の外にプールがあるぜ!
一緒に飛び込もう……あれ? 白鳥、どこ行くんだよ
There he goes. Why did that guy even come with me looking all gloomy like that?
行っちまった。シケた面して、なんで来たんだアイツ?